Special appreciation of efforts made by
Mr Chetan Kamani for conceptualising, planning, spear heading efforts and providing guidance for the translation of the book,
Mr Sameer Kamani for his skilful co-ordination among the cousins, arranging the contributions and his support, and
Ms Poorvi Kamani for short listing translators, identifying the best, and arranging the translation,
This translation has taken several months and was done for the benefit of the grandchildren and great grand children and for the future generationsof Shri Ramjibhai Kamani, so that they could read about his early life, struggles and achievements.
With gratitude and thanks, a list of grand children who contributed unconditionally for the translation, is as follows :
1 Mr Deepak Kamani
2 Mr Sunil Parekh
3 Mr Apoorva Kamani
4 Ms Priya Kamani
5 Ms Poorvi Kamani
6 Mr Chetan Kamani
7 Ms Kosha Patel (nee Kamani)
8 Ms Latika Amersey (nee Kamani)
9 Ms Vaishali Kamani Doshi
10 Mr Sameer Kamani
11 Ms Suman Kamani
Thanks also to Soham Chetan Kamani ( great grand son ) who took time, and effort and used his expertise to upload the translation through the internet.
Copyright of Translation © 2013 Ms Poorvi Kamani
All rights reserved. Reproduction in any manner, in any medium, electronic or otherwise without prior written permission is prohibited.
The original book “Ramjibhai – Jeevan ane Karya”, in Gujarati, was published by the Kamani Charitable Trust under the leadership of Shri Poonamchandbhai Kamani.
Many of Ramjibhai’s grandchildren were too young when he died or were born thereafter. This project was to get a translation, to enable them to know and appreciate the man Ramjibhai Kamani.
Disclaimer : The book was published in 1971. The translation is as close to the original book as possible. It is assumed that due care was taken for verification of facts and information at the time of its publication by the Publishers.